← Go Back

Alabado sea Dios

Album

Julia Wade

$1.29$15.95

Julia Wade’s newest release, Alabado sea Dios, is a collection of gorgeously crafted sacred hispanic songs from around the world sung passionately in Spanish by Julia Wade.
En Español: Alabado sea Dios es una colección de canciones latinas de contenido espiritual de todo el mundo, espléndidamente compuestas, que Julia Wade canta con reverente pasión.

$15.95
$16.77 $14.95
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29
$1.29

Additional information

Artist

Lyricist

, , , , , , , , , , ,

Lyrics

El Amor
Love

Texto de 1 Corintios 13

Texto y Música por Rafael Grullón
República Dominicana

El amor, el amor
Es sufrido y sacrificial.
Quien ama no es capaz de morir;
Quien siempre ama debe
Tratar de no herir.
El amor es benigno
Y es así porque
Dios es Amor.

El amor, el amor
Nunca piensa sólo para sí.
Se goza siempre de la verdad
Perdona y nunca guarda rencor.
Todo lo cree.
El amor verdadero
Es así porque
Dios es Amor.

El amor, el amor
Todo lo cree.

El amor verdadero
Es así porque
Dios es Amor

ENGLISH TRANSLATION

Love, love
Is patient and sacrificing.
He who loves is not capable of dying;
He who always loves must
Try not to hurt.
Love is kind
And is thus because
God is love.

Love, love
Never thinks only for itself.
It always joys in the truth.
It pardons and never holds resentment.
It believes all.
True love
It is thus because
God is Love.

Love, love
It believes all.

True love
Is thus because
God is Love.

Cerca de Ti, Señor
Nearer My God To Thee

Texto de Genesis 28: 10-22, Traduccción por Juan A. Espinosa
Música por Lowell Mason
Estados Unidos

Cerca de Ti, Señor, yo quiero estar.
Tu grande eterno amor quiero gozar.
Llena mi necesidad y mi corazón;
Hazme Tu rostro ver en la aflicción.

Mi pobre corazón inquieto está,
Por esta vida voy buscando paz.
Mas solo Tú, Señor, la paz me puedes; dar;
Cerca de Ti, Señor, yo quiero estar.

Pasos inciertos doy, el sol se va;
Más si contigo estoy, no temo ya.
Himnos de gratitud alegre cantaré,
Y fiel a Ti, Señor, siempre seré.

Día feliz veré, creyendo en Ti,
En que yo habitaré cerca de Ti.
Mi voz alabaré Tu santo nombre allí,
Y mi alma gozará, cerca de ti.
Cerca de Ti

ENGLISH TRANSLATION

Near to you, Lord, I want to be.
Your great eternal love I want to enjoy.
Fill my necessity and my heart;
Make me to see Your face in affliction.

My poor heart is anxious,
Through this life I am looking for peace.
But only You, Lord, can give me peace;
Near to You, Lord, I want to be.

Uncertain steps I take, the sun goes away;
But if I am with you, I fear no more.
Hymns of glad gratitude I will sing,
And faithful to You, Lord, always I will be.

Happy the day I will see, believing in you,
In which I will live near You.
My voice will praise Your holy name there,
And my soul will rejoice, near to You,
Near to You,

Apacienta mis Ovejas
Feed My Sheep

Texto inglés por Mary Baker Eddy
Música por Peter Link

La colina, di, Pastor,
cómo he de subir;
cómo a Tu rebaño yo
debo apacentar.
Fiel Tu voz escucharé,
para nunca errar;
y con gozo seguiré
por el duro andar.

La colina, di, Pastor,
cómo he de subir.

Lo rebelde rendirás,
lo cruel herirás;
de su sueño al mundo habrás
Tú de despertar.
Extranjero en playa hostil,
lucho con afán;
por la puerta entro al fin,
y me aceptarás.

La colina, di, Pastor
cómo he de subir.

En el triunfo o dolor,
o en la oscuridad,
guía a Tu rebaño hoy
hacia Ti, Señor.
Sana el alma y danos pan
hasta ver la luz;
blancos Tus corderos van
tras de Ti, Pastor.

ENGLISH TRANSLATION

Shepherd, show me how to go
O’er the hillside steep,
How to gather, how to sow,—
How to feed Thy sheep;
I will listen for Thy voice,
Lest my footsteps stray;
I will follow and rejoice
All the rugged way.

Shepherd, show me how to go
O’er the hillside steep.

Thou wilt bind the stubborn will,
Wound the callous breast,
Make self-righteousness be still,
Break earth’s stupid rest.
Strangers on a barren shore,
Lab’ring long and lone,
We would enter by the door,
And Thou know’st Thine own;

Shepherd, show me how to go
O’er the hillside steep.

So, when day grows dark and cold,
Tear or triumph harms,
Lead Thy lambkins to the fold,
Take them in Thine arms;
Feed the hungry, heal the heart,
Till the morning’s beam;
White as wool, ere they depart,
Shepherd, wash them clean.

Words by Mary Baker Eddy from the Christian Science Hymnal, used courtesy of The Mary Baker Eddy Collection

Alabado sea Dios
Praise Be To God

Texto por Salmos, Efesios, Isaías
Adaptación por Arlene Pourroy
Música por Melanie H. Alcázar
Colombia

Como los cerros que envuelven a Jerusalén,
Así el Señor envuelve a Su pueblo
Ahora y para siempre.
Alabado sea Dios quien nos bendijo
En lugares celestiales en Cristo.

Él reviste los montes con hierba.
Susurra sus palabras
y el hielo es derretido.
Los arroyos corren por los valles
Donde las aves van cantando
Entre las ramas,
Cantando entre las ramas.

Alabado sea Dios quien nos bendijo

Él manda Su Espíritu Santo
Y me rescata de la muerte,
Perdona mis pecados,
Y los sana a todos,
Todos mis dolencias,
Y me rodea constantemente
con Su amor.

El Señor consolará a Zion.
Hará a sus tierras como
las de Edén y su desierto
como el jardín del Señor.

Gozo y alegría se encontrarán ahí,
Acción de gracia y la voz melodiosa
Y la voz melodiosa. Like the hills that surround Jerusalem,
Thus the Lord surrounds His people Now and forever.
Praised be God who has blessed us
In celestial places in Christ.

ENGLISH TRANSLATION

He clothes the hills with grass.
It whispers His words
and the ice is melted.
The streams run through valleys
Where the birds are singing
Among the branches,
Singing among the branches.

Praise be to God who has blessed us.

He sends His Holy Spirit
And he rescues me from death,
He pardons my sins,
And he heals them all,
All my ailments,
And He surrounds me constantly
with His love.

The Lord will console Zion.
He will make its lands like
Those of Eden and its desert
Like the garden of the Lord.

Joy and happiness they will find there, Thanksgiving and the melodious
voice And the melodious voice.

Gracias con Alabanza – un popurrí.
Thanks With Praise – A Medley

Gracias: Texto por J.A. Olivar, Música:canción tradicional de América
Latina
Salmo 150: Letra: del Salmo 150, Música por Eleazar Cortés, México
Concepto del arreglo por Julia Wade

Gracias por cada nuevo día,
Gracias por cada flor que
nace,
Gracias porque en Tu ley
renace toda verdad.

Gracias por tanta providencia,
Gracias por tanta humanidad,
Gracias, un día en Tu presencia
quiero gozar.

Alaben a Dios en Su santuario.
Alaben a Dios.
¡Aleluya!
Alaben a Dios.
¡Aleluya!

Por el firmamento de Su fuerza
Y por sus grandes hazañas,
Por su inmensa grandeza,
Alaben a Dios.

Alaben a Dios en Su santuario.
Alaben a Dios.
¡Aleluya!
Alaben a Dios.
¡Aleluya!

Alaben con trompetas y cuerno.
Alaben con guitarra y arpa,
Al compás de panderos y
danzas, también.

Alaben a Dios en Su santuario.
Alaben a Dios.
¡Aleluya!
Alaben a Dios.
¡Aleluya!

Gracias por cada primavera,
Gracias por cielo, monte
y mar,
Gracias porque en Tu amor Empieza mi libertad.

Gracias porque eres Dios
y Padre,
Gracias porque eres mi Señor,
Gracias, porque en Tu amor
hoy arde mi corazón.

Muchas gracias a Dios.

ENGLISH TRANSLATION

Thanks for every new day,
Thanks for each flower that is born,
Thanks because in Your law
Is reborn all truth.

Thanks for such providence,
Thanks for such humanity,
Thanks, a day in Your presence
I want to enjoy.

Praise be to God in His sanctuary.
Praise be to God.
Aleluya!
Praise be to God.
Aleluya!

For the firmament of His might
And for His great feats,
For His immense greatness,
Praise be to God.

Praise be to God in His sanctuary.
Praise be to God.
Aleluya!
Praise be to God.
Aleluya!

Praise with trumpets and horns.
Praise with guitar and harp,
To the rhythm of drums and dances, also.

Praise be to God in His sanctuary.
Praise be to God.
Aleluya!
Praise be to God.
Aleluya!

Thanks for each spring,
Thanks for the sky, mountains
and sea,
Thanks because in Your love
Begins my freedom.

Thanks because You are God
and Padre,
Thanks because You are my Lord, Thanks, because in Your love today
my heart burns.

Many thanks to God.

Satisfecho
Satisfied

Texto inglés por Mary Baker Eddy
Traducción español del Himnario de la Ciencia Cristiana
Música por Peter Link
Estados Unidos

Tu suerte no importará
si guía Amor,
que es tuya,
en calma o tempestad,
la paz de Dios.

Del trono del tirano vil
Dios puede bien
simiente pura hacer surgir
por quien Le es fiel.

¡Sentidos ciegos, idos ya!
pues bueno es Dios;
y al conocerle, la verdad vence el temor.

Del fiero mal la esclavitud
rompe el Amor;
la Ciencia es fuerza,
Vida es luz,
y es Todo Dios.

Los siglos caen,
cadenas no hay;
¡gloria a Dios!
Quien hace aquí Su voluntad saciado es.

ENGLISH TRANSLATION:

It matters not what be thy lot,
So Love doth guide;
For storm or shine,
pure peace is thine,
What-e’er betide.

And of these stones, or tyrants’ thrones,
God able is
To raise up seed—in thought and deed—
To faithful His.

Aye, darkling sense, arise, go hence!
Our God is good.
False fears are foes—truth tatters those,
When understood.

Love looseth thee, and lifteth me,
Ayont hate’s thrall:
There Life is light,
and wisdom might,
And God is All.

The centuries break,
the earth-bound wake,
God’s glorified!
Who doth His will—His likeness still—
Is satisfied.

Words by Mary Baker Eddy from the Christian Science Hymnal, used courtesy of The Mary Baker Eddy Collection

Pueblo Santo y Elegido
Holy And Elected People

Texto y Música por J. Pedro Martins
España/México

Caminamos hacia Ti
Oh ciudad de nuestro Dios,
Construyendo en este mundo
La verdad y el amor.

Pueblo santo y elegido,
Congregado en el amor,
¿Vas buscando, peregrino,
La ciudad de nuestro Dios?

Avanzamos, peregrinos,
Con Jesús, nuestra esperanza,
Él nos salva, Él nos guía
Con la luz de su palabra.

¿Quién tiene hambre de justicia?
¿Quién anhela la verdad?
En la mesa del Señor
Su palabra encontrará

Los caminos de este mundo
Son caminos sin final.
Solo Cristo es el sendero
Que conduce a la verdad.

ENGLISH TRANSLATION:

We walk towards you
Oh city of our God,
Constructing in this world
Truth and love.

People holy and elected,
Congregated in love,
Are you going searching, pilgrim, for
The city of our God?

We advance, pilgrims
With Jesus, our hope.
He saves us, he guides us
With the light of his word.

Who is hungry for
Justice?
Who yearns for the truth?
At the table of the Lord
His word you will find.

The ways of this world
They are ways without end.
Only Christ is the path
That leads to the truth.

Bueno es Alabarte Señor
How Good It Is To Praise You, Lord

Texto por Salmos 92
Texto y Música por Pedro Ortiz
Costa Rica

Bueno es alabarte, Señor,
Y a Tu nombre folklores cantar
De mañana Tu gracia anunciar,
Y de noche Tu fidelidad.

Con las seis cuerdas del guitarrón
Y marimbas de rítmico son,
Pues Tus hechos me alegran, Señor,
Son Tus obras mi felicidad.

El justo florecerá como la palma
Y se multiplicará como cedro del Líbano.

Son Tus obras excelsas, Señor,
Y es profundo Tu eterno pensar.
El que es necio no ve Tu
Poder.

Y el que peca ignora Tu amor.
Aunque abunden las obras del mal
y cual hierba nazca el pecador,
A la ruina sus obras irán,
Porque Tú eres el Santo Señor.

El justo florecerá como la palma
Y se multiplicará como cedro del Líbano

ENGLISH TRANSLATION

How good it is to praise You, Lord,
And to Your name sing folksongs
In the morning to announce Your grace.
And in the evening Your faithfulness.

With the six strings of the grand guitar
And marimbas are rhythmic,
Thus Your deeds make me happy, Lord,
Your works are my happiness.

The just will flourish like the palm
And they will multiply like the cedar of Lebanon.

Your works are excellent, Lord,
And profound is Your eternal thinking.
He who is foolish cannot see Your
power.

And he that sins is ignorant of Your love.
Though the works of evil abound
and like grass the sinner is born,
To ruin their works will go,
Because You are the Holy Lord.

The just will flourish like the palm
And they will multiply like the cedar of Lebanon.

Un Pan, Un Cuerpo
One Bread, One Body

Texto de 1 Corintios, Gálatas, Efesios
Texto español por Mormón Musiett y Pedro Rubalcava

Música por John Foley
Estados Unidos
Guitarra: Peter Link, Coros: Jillian Armsbury, Margaret Dorn, Oriente
Lopez, Kevin Osborne

Un pan, un cuerpo,
Un solo Señor,
Una copa de la bendición
En nuestra propia diversidad,
Un cuerpo somos en el Señor.

Siervo y señor,
Hombre y mujer,
Uno en Dios serán.

Dones sin par,
Obras sin fin,
Mas uno en el Señor.

Granos de trigo
Se cosecharán
Para formar un pan.

ENGLISH TRANSLATION:

One bread, one body,
Only one Lord,
One cup of blessing
In our own diversity,
One body we are in the Lord.

Servant and lord,
Man and woman,
One in God will be.

You give without equal
Works without end,
But one in the Lord.

Grains of wheat
Will be harvested
In order to form one bread.

Soy Feliz
I Am Happy

Texto y Música por Emilio Vicente Mateau
España
Guitar: Chieli Minucci

Te damos gracias
Porque nos llamas,
Porque nos tienes
Cerca de ti.
Mi vida entera
Es toda Tuya
Yo nada quiero.
Ya soy feliz.

Mas yo, Señor, sé comprender
Que nada puedo,
Que nada soy.
Pero Tu voz
Viene hasta mí:
“Nada te inquiete.
Contigo estoy.”

Has sido Tu
Quien yo busco.
Viniste a verme.
Tu voz me habló.
Yo solo sé
Seguir Tu voz
Tan solo a Ti
Busco, Señor

Quiero cantar.
Quiero decir
Cuánta alegría
Nace en mí.
Quiero habitar
Dentro de Ti.
Siempre a Tu lado
Quiero vivir.

ENGLISH TRANSLATION:

We give thanks to You
Because You call us
Because You keep us
Near You
My whole life
Is all Yours
I want nothing .
I am already happy.

But I, Lord, understand
That I can do nothing,
That I am nothing.
But Your voice
comes finally to me,
“Nothing shall trouble you.
I am with you.”

You have been
Who I look for.
You came to see me.
Your voice spoke to me.
I only know to
follow Your voice.
Only You
I look for, Lord

I want to sing.
I want to say
What joy
Is born in me.
I want to live
Within You.
Always by Your side
I want to live.

Al Despuntar en la Loma el Día
When The Day Dawns Over The Hills

Texto y Música por Heber Romero,
Cuba

Piano: Rafael Alcalá, Programación de Bajo Rafael Alcalá

Al despuntar en la loma el día,
Al ver Tu gloria nacer
Se llena el campo de Tu alegría,
Se ve la yerba crecer.
Y yo, Señor, que temía
Que no fuera como ayer,
Te veo aqui como siempre,
En mi vida y en mi ser.

Se mezcla el sol en el horizonte
Con un verde cafetal,
En la espesura canta el sinsonte,
Vuelve la vida al corral;
Y siento el aire fragante,
Mezcla de aroma y sudor,
Y Tú me pides que cante,
Y Te canto, mi Señor.

Quisiera ser como aquel arroyo
Grato para refrescar
O el arrollar de Tu pensamiento
Que se escucha en el palmar.
Como el cantío de un gallo,
Como el trinar del zorzal,
Mi voz se alza en el viento,
Oh mi Dios, para cantar.

ENGLISH TRANSLATION

When the day dawns over the hills,
Seeing your glory born
The fields are filled with your joy,
We see the grass growing.
And I, Lord, who feared that
It wouldn’t be like yesterday,
I see you here as always,
In my life and in my being.

The sun in the horizon blends
With the green coffee fields,
In the thicket sings the songbird,
life returns to the corral;
And I smell the fragrant air,
A blend of perfume and sweat,
And You ask me for a song,
And I sing to You my Lord.

I want to be like that river
Pleasant for refreshing
Or the winding of your thoughts
That is heard in the palm grove.
Like the crowing of the rooster,
Like the warbling of the thrush,
My voice ascends in the wind,
Oh my God, for singing.

Somos todos el pueblo de Dios
We Are The People Of God

Texto y Música: Pedro Rubalcava
Estados Unidos
Guitarra: Peter Link
Coro: Jillian Armsbury, Margaret Dorn, Oriente Lopez, Kevin Osborne

Todos unidos en un solo amor,
Todos unidos en un solo amor,
Somos todos el pueblo de Dios.
Somos todos el pueblo de Dios.
Y alabamos Tu nombre, Señor.
Y alabamos Tu nombre, Señor.
Somos todos el pueblo de Dios.
Somos todos el pueblo de Dios.

Alaben con cantos a nuestro Dios.
Te alabe toda Tu creación.
Habla, Señor, Te escuchamos.
Tu Palabra da vida, Señor.

Todos unidos en un solo amor,
Todos unidos en un solo amor,
Somos todos el pueblo de Dios.
Somos todos el pueblo de Dios.
Y alabamos Tu nombre, Señor.
Y alabamos Tu nombre, Señor
Somos todos el pueblo de Dios.
Somos todos el pueblo de Dios.

Perdónanos nuestras culpas,
Renuévanos el corazón.
Toma, Señor, nuestras vidas.
Confiamos en Ti, oh Señor.

Todos unidos en un solo amor,
Todos unidos en un solo amor,
Somos todos el pueblo de Dios.
Somos todos el pueblo de Dios.
Y alabamos Tu nombre, Señor.
Y alabamos Tu nombre, Señor
Somos todos el pueblo de Dios.
Somos todos el pueblo de Dios.

ENGLISH TRANSLATION:

All united in a single love,
All united in a single love,
We are all the people of God.
We are all the people of God.
And we praise Your name, Lord.
And we praise Your name, Lord.
We are all the people of God.
We are all the people of God.

Praise with songs to our God.
All your creation praises You.
Speak, Lord, we listen.
Your Word gives life, Lord.

All united in a single love,
All united in a single love,
We are all the people of God.
We are all the people of God.
And we praise your name, Lord.
And we praise your name, Lord.
We are all the people of God.
We are all the people of God.

Pardon our faults,
Renew our heart.
Take, Lord, our lives.
We trust in You, oh Lord.

All united in a single love,
All united in a single love,
We are all the people of God.
We are all the people of God.
And we praise Your name, Lord.
And we praise Your name, Lord
We are all the people of God.
We are all the people of God.

En Sus Alas
On Eagle’s Wings

Texto inglés y Música por Michael Joncas
Texto español por Pedro Rubalcava y Juan J. Sosa
Estados Unidos

Tú que habitas al amparo
del Señor,
A la sombra del Dios Salvador,
Dile al Senor:
“Mi roca, en Ti he de confiar.”

Y Él te llevará en Sus alas,
Con Su aliento te animará;
Resplandeciente con Su luz,
En Sus manos,
El Señor te sostendrá.

El enemigo no te derrotará,
Ni el miedo vencerte podrá;
Bajo Sus alas siempre
Un refugio encontrarás.

No has de temer nunca a la oscuridad
ni a la flecha que está por volar;
aunque caigan mil a tu lado
a ti no te alcanzará.

Dios a Sus ángeles ya
les ordenó
Que te cuiden en caminar.
Te sostendrán en sus manos
Y tu pie nunca ha de tropezar.

ENGLISH TRANSLATION

You who live under the protection
of the Lord,
In the shade of the Rescuing God,
Say to the Lord:
“My rock, in You I have to trust.”

And He will take you on His wings,
With His breath He will animate you; Shining with His light,
In His hands,
The Lord will sustain you.

The enemy will not defeat you,
Nor will fear be able to overcome you;
Under His wings always
A refuge you will find.

You never have to fear the
dark
nor the arrow that is about to fly;
although thousands fall at your side
it will not reach you.

God has already
ordered His angels
To take care of you in the way.
They will hold you in their hands
And your foot never has to stumble.